بهترین وب سایت ها برای مترجمان

5 تا از بهترین وب سایت ها برای مترجمان فریلنسر(برترین وب سایت ها در سال 2023)

راه های بسیار خوبی برای مترجمان حرفه ای وجود دارد تا بتوانند به صورت آنلاین کار پیدا کنند. امروزه تسلط بر یک زبان خارجی به یکی از مهارت های پر طرفدار و مهم تبدیل شده است، از طرفی مترجمان تازه کار می توانند با ثبت نام در یکی از سایت های فریلنسری معتبر، گام بزرگی برای شروع کار خود بردارند. در حالی که داشتن مدرک لیسانس اغلب جز ضروریات است، ولی تسلط و تجربه نیز از نظر مشتریان بسیار ارزشمند است. بهترین وب سایت ها برای مترجمان را در ادامه معرفی کرده ایم.

سایت‌های فریلنسری راهی عالی برای قدم گذاشتن در بازارهای بین‌المللی به حساب می آیند، برای افرادی که به دنبال یک شغلی طولانی مدت و با ثبات هستند، کار به عنوان مترجم برای یک آژانس یا دفتر ترجمه می تواند انتخاب بهتری باشد. این مشاغل اغلب شرایط خاص خود را دارند، بنابراین مهم است که بتوانید تخصص خود را در زبان(های) مورد نظر اثبات کنید. داشتن مجموعه ای از اسناد ترجمه شده به عنوان نمونه کار نیز برای استخدام در یک دفتر ترجمه ضروری است.از طرفی، گزینه های بسیار خوبی هم برای مترجمان حرفه ای که می خواهند به صورت آنلاین کار پیدا کنند، وجود دارد. آنهم با استفاده از سایت های فریلنسری یا ارسال درخواست به صورت مستقیم به شرکت هایی که نیاز به مترجم دارند، با استفاده از این روش ها می توانید شروع به یافتن حرفه خود در این صنعت هیجان انگیز و رو به رشد کنید.

با افزایش ارتباطات در سطح جهانی، نیاز به خدمات ترجمه حرفه ای روزبه‌روز در حال افزایش است. وب‌سایت‌های ترجمه مستقل زیادی وجود دارند که می‌توانند شما را با مشتریان لینک کنند و قیمت ها و پیشنهادات زیادی را بر اساس سطح مهارت‌های ترجمه شما ارائه دهند. برخی از این سایت ها به مدرک لیسانس یا سال ها تجربه نیاز دارند، در حالی که برخی دیگر برای مترجمان تازه کار گزینه ای عالی هستند. فارغ از سطح توانایی ها و تجربه شما، فریلنسینگ یک راه عالی برای ورود به بازار بین المللی و کسب درآمد خوب در این حرفه می باشد.

برای اینکه یک مترجم فریلنسر موفق باشید، تسلط کامل به زبانی که به آن ترجمه می کنید و همچنین درک قابل قبولی از تفاوت های فرهنگی بسیار مهم است. همچنین داشتن اطلاعات اولیه در زمینه بازاریابی دیجیتال و نحوه تبلیغ خدمات آنلاین برای خودتان، توانایی بسیار مفیدی است. دلایل بسیار زیادی برای تبدیل شدن به یک مترجم فریلنسر وجود دارد، اما یکی از بهترین آنها این است که می توانید از هر کجای دنیا کار پیدا کنید. این انعطاف‌پذیری، اینکار را به یک شغل جانبی ایده‌آل یا حتی یک شغل تمام وقت برای افراد علاقه مند تبدیل می‌کند. و با توجه به جهانی شدن بسیاری از مشاغل، هیچ مانعی برای مترجمان واجد شرایط وجود ندارد.

اگر به دنبال این هستید که به یک مترجم فریلنسر تبدیل شوید، چندین گزینه مختلف در بازار آنلاین برای شما وجود دارد. ممکن است بخواهید ProZ یا Translators Cafe را امتحان کنید. این سایت‌ها به مشتریان و مترجمان اجازه می‌دهند تا شغل و نیازهای خود را تبلیغ کنند. هر کسی می تواند در این وب سایت ها ثبت نام کرده و شروع به جستجوی کار مورد علاقه خود کند. این سایت ها زبان های زیادی را پوشش می دهند و می توانند پروژه های مختلفی را در اختیار مترجمان فریلنسر قرار دهند. با این حال، نقاط ضعف این سایت ها شامل مدت زمان هایی است که برای درخواست کار منتظر می مانید و عدم وجود سیستم پرداخت داخلی است.

همچنین گزینه های دیگری در ادامه این مقاله به شما معرفی شده است که ممکن است بهترین گزینه برای شما باشد. فقط به یاد داشته باشید: همیشه خدمات با کیفیتی ارائه دهید، از اشتباهات معمول اجتناب کنید، کار حرفه ای خود را عرضه کنید. هدف اصلی شما باید انجام یک کار عالی و تبدیل شدن به بهترین مترجم باشد.

بهترین وب سایت ها برای مترجمان: Upwork

Upwork یکی از بزرگ ترین و مشهورترین سایت های دورکاری است. فریلنسرهایی از سر تا سر جهان، با هر گونه مهارت یا تخصصی می توانند در این پلتفرم ثبت نام کرده، و پروفایل بسازند که مهارت های آن ها را به خوبی نشان دهد. مشتریان Upwork صاحبان کسب و کارها، راه اندازان استارت آپ، کارآفرینان و یا کسانی است که نیاز به استخدام یک فرد برای انجام کارهای مختلف داشته باشند.

وب سایت upwork به مشتریانی که نیاز به انجام شدن یک کار دارند، و از سوی دیگر به فریلنسرهایی که نیاز به انجام دادن کار از طریق پلتفرم upwork دارند، کمک خواهد کرد. این سایت به شما اجازه می دهد تا پروژه های خود را وارد کرده و آن را انجام شده تحویل بگیرید.

اگر به دنبال کار ترجمه به صورت فریلنسری هستید، احتمالا نام Upwork را شنیده اید. Upworkیک بازار آنلاین برای مترجمان فریلنسر است. استفاده از آن آسان است و مترجمان را به پروژه های مختلف لینک می کند. برای عضویت، شما باید به سادگی ثبت نام کرده و جزئیات مربوط به تجربه و مهارت های خود را ارائه کنید. سپس می‌توانید پروژه‌هایی را با تعداد کلمات، زبان‌ها و تاریخ سررسید، پذیرفته و آماده کنید.

Upwork هزاران مترجم برای استخدام دارد. که آنها به دسته‌ بندی های مختلفی تقسیم می‌شوند، همچنین می‌توانید پروفایل آنها را بررسی کنید تا مترجم مناسب را برای کار خود پیدا کنید. شما همچنین می توانید نظرات را بررسی کنید تا ببینید مشتریان قبلی چه بازخوردهایی داشته اند.. همچنین می‌توانید قیمت پروژه های ساعتی آن‌ها را مشاهده کنید تا تصمیم بگیرید کدام مترجم برای پروژه شما مناسب است.

اگر به دنبال یک پلتفرم آنلاین هستید که به شما امکان دهد در خانه کار کنید، Upwork یک انتخاب عالی است. وب سایت آن بسیار کاربر پسند است. بسیاری از مترجمان کار با این وب سایت را ترجیح می دهند و این شرکت نوید یک جریان پایدار از مشاغل را به کارکنان خود می دهد. تمرکز این شرکت بر ترجمه های با کیفیت است و روند انتخاب خود را به تفصیل توضیح می دهد. در حالی که این وب سایت محبوب ترین وب سایت ترجمه فریلنسری نیست، ولی مشاغل خوب زیادی برای مترجمان دارد.

Upwork مکانی عالی برای شروع کار به عنوان یک مترجم فریلنسر است. صدها شغل در سایت موجود است و می توانید بدون حتی یک روز سابقه کاری، استخدام شوید. فقط مطمئن شوید که پروفایل دهن پر کنی داشته باشید ، در این صورت می توانید پروژه های قابل توجهی دریافت کنید.

شما می توانید کار خود را در Upwork با ایجاد یک پروفایل، تکمیل جزئیات آن و انتظار برای مراجعه مشتری آغاز کنید. عضویت در این وب سایت رایگان است، اما باید هزینه خدمات را بر اساس درآمد خود بپردازید. بیش از یک میلیون فریلنسر و کسب و کار از طریق این سرویس به یکدیگر متصل هستند. اکثر کاربران آن از هند هستند. این وب سایت تقریباً دو دهه پیش شروع به کار کرد و امروزه به طور قابل توجهی گسترش یافته است. اگر که پروفایل خود را ایجاد کرده اید، حال باید منتظر بمانید تا پیشنهاد شغلی به شما داده شود، سپس می توانید شروع به کسب درآمد کنید.

بر خلاف سایر وب سایت های ترجمه، Upwork به شما این امکان را می دهد تا بر اساس بودجه خود مترجم انتخاب کنید. این سایت همچنین به شما این امکان را می دهد که نتایج را با استفاده از فیلترهایی مانند زبان مادری مترجم، سطح مهارت زبان انگلیسی آنها و میزان دستمزد آنها فیلتر کنید. اگر از دستمزدها آنها راضی نیستید، می توانید مترجم دیگری را انتخاب کنید یا کار را بین چندین مترجم تقسیم کنید.

Upwork مکانی عالی برای مترجمان مجرب برای یافتن کار است، زیرا آنها را به طور مستقیم با مشتریانی که به خدمات آنها نیاز دارند مرتبط می کند. تقاضای زیادی برای زبان‌هایی مانند اسپانیایی، فرانسوی و ماندارین در این سایت وجود دارد، بنابراین اگر زبان مادری شما یکی از این زبان‌ها می باشد، به اصلاح نانتان در روغن است.

بهترین وب سایت ها برای مترجمان: Gengo

Gengo یک وب سایت ترجمه است که انواع خدمات ترجمه را به کاربران خود ارائه می دهد. این سایت به شما در آموزش نحوه استفاده از وب سایت، ابزارها و یافتن پروژه ها کمک می کند. پس از ثبت نام در Gengo، می توانید شروع به جستجوی مشاغل مورد نظر خود کنید. در قسمت داشبورد، فهرست مشاغل موجود در دسته بندی های مختلف را مشاهده خواهید کرد و تمام اطلاعات مربوطه را در اختیار شما قرار می دهد. هر شغل حاوی توضیحات، بازه زمانی تحویل پروژه، پاداش و بازخورد مشتری خواهد بود.

Gengo یکی از محبوب ترین وب سایت ها برای مترجمان است. مدت زیادی است که در این زمینه فعالیت می کند و توسط جامعه مترجمان فریلنسر به عنوان یک پلت فرم قابل اعتماد در نظر گرفته می شود. این پلت فرم آنلاین به شما امکان می دهد در خانه کار کنید. شما می توانید برای مشاغل به زبان های مختلف درخواست دهید و آنهایی را که مناسب شما هستند انتخاب کنید.

اگرچه Gengo یک وب سایت عالی برای مترجمان است، اما دارای معایبی نیز هست. یکی از بزرگترین ایرادات این مجموعه، فرآیند درخواست است. شما باید یک حساب کاربری رایگان در وب سایت ایجاد کنید و مشخصات شخصی خود را وارد کنید. شما باید آدرس ایمیل خود را تأیید کنید و یک جفت زبان انتخاب کنید. پس از انجام این کار، می توانید در آزمون شرکت کنید. Gengo همچنین یک فایلی در رابطه با نکات و ترفندهایی برای قبولی در آزمون ارائه می دهد. برای انجام این تست هفت روز فرصت دارید و تنها دوبار مجاز به انجام آن هستید.

یکی دیگر از معایب Gengo این است که رابط کاربری آن می تواند برای برخی از کاربران گیج کننده باشد. اگر به دنبال ترجمه ساده یک متن کوتاه هستید، این وب سایت می تواند انتخاب خوبی باشد. زیرا دارای هزاران مترجم فریلنسر است، و شما می توانید از بین قیمت های مختلف مطابق با نیاز خود یکی را انتخاب کنید. شما همچنین می توانید در قالب یک مشتری پروژه ارسال کنید و منتظر یک پیشنهاد باشید.

Gengo یک گزینه عالی برای کسانی است که دارای مدرک لیسانس در رشته مترجمی یا سالها تجربه کار به عنوان مترجم حرفه ای هستند. این شرکت تمام مترجمان خود را به دقت غربال می‌کند تا مطمئن شود که استانداردهای بالای کیفیت و دقت آن‌ها را برآورده می‌کنند، بنابراین می‌توانید مطمئن باشید که روی پروژه‌هایی با درآمد خوب کار می‌کنید که مورد علاقه شما هستند.

بهترین وب سایت ها برای مترجمان: PeoplePerHour

PeoplePerHour یک وب سایت ترجمه فریلنسری است که به کاربران اجازه می دهد برای پروژه های مختلف پیشنهاداتی بدهند. این وب سایت گزینه های پرداخت متنوعی از جمله دستمزد ثابت، پروژه ای و ساعتی را ارائه می کند. خریداران می توانند از طریق PayPal، پرداخت مستقیم و Payoneer، دستمزد فریلنسرها را پرداخت کنند. تنها نقطه ضعف این وب سایت این است که برخی از کاربران با مشکلاتی در پرداخت‌های خود از جمله کارمزدهای بالا و پشتیبانی ضعیف مشتری مواجه می شوند.

PeoplePerHour یک وب سایت ترجمه فریلنسری است که برای پروژه های زیر 350 دلار 20% حق کمیسیون دریافت می کند. این سایت همچنین دارای صدها موقعیت شغلی مختلف است که می تواند حرفه شما را رشد دهد. PeoplePerHour همچنین فریلنسرها را برای اطمینان از کار با کیفیت بالا آزمایش و غربال می کند.

بهترین وب سایت ها برای مترجمان: TranslationDirectory

TranslationDirectory فهرستی از بیش از 7500 آژانس ترجمه و موقعیت های شغلی مختلف در زمینه ترجمه را معرفی می کند. این وب سایت راه های ارتباطی مناسبی را برای مترجمان فریلنسر برای ارتباط با مشتریان در جوامع مختلف فراهم می کند. با عضویت پولی، کاربران یک لیست حرفه ای و یک لیست از پروژه های برون سپاری دریافت می کنند. این سایت همچنین شامل انجمنی برای علاقه مندان به زبان است، که می توانید در آنجا به گفت و گو با افرادی مثل خودتان بپردازید.

اگر به یکی از زبان های پر طرفدار صحبت می کنید، می توانید برای عضویت رایگان ثبت نام کنید. می توانید مشاغل مرتبط را جستجو کنید و به آنها پیشنهاد دهید. اگر در زبان خاصی مهارت دارید، می توانید در آن زبان فعالیت داشته باشید. همچنین می توانید نتایج جستجو را بر اساس زبان مبدأ و زبان مقصد فیلتر کنید. علاوه بر این، می‌توانید نوع پروژه ها را خودتان انتخاب کنید.

بهترین وب سایت ها برای مترجمان: ProZ

ProZ یک پلت فرم پیشرو در صنعت برای کاریابی مترجمان است. این سایت به مشتریان اجازه می دهد تا بدون نیاز به صرف ساعت ها برای گشتن میان پروفایل های مختلف، نتایج را فیلتر کنند. با عضویت رایگان می توانید مشاغل موجود را بررسی کنید، اما با استفاده از اشتراک پولی می توانید به پروژه ها پیشنهاد بدهید. هزینه عضویت استاندارد 69 پوند انگلیس است، در حالی که عضویت طلایی 99 پوند می باشد.

ProZ یک وب سایت محبوب برای مترجمان حرفه ای است که بیش از 300000 عضو در خود دارد. این سایت با بهره گیری از انجمن ها و تجربیات مترجمان حرفه ای تر، راه های بسیار خوبی برای شروع کار مترجمان جدید در این صنعت ارائه می دهد.

پیوستن به ProZ مزایای زیادی دارد، از جمله پایگاه داده بزرگی از آژانس‌های ترجمه و رتبه‌بندی سایر مترجمان. این ویژگی ها باعث می شود که این وب سایت، یکی از محبوب ترین وب سایت ها در بین مترجمان باشد. همچنین دارای ویژگی های مختلفی مانند انجمن ها و مسابقات مختلف است. همچنین به مترجمان ستاره دار اجازه می دهد تا به صورت مرتبط پیشنهاداتی دریافت کنند. با وجود ویژگی های منحصربفرد، ProZ رابط کاربری چندان ساده ای ندارد بنابراین کمی زمان و صبر به شما کمک زیادی می کند.

Proz به عنوان یکی از قدیمی ترین وب سایت های ترجمه آنلاین، ادعا می کند که بزرگترین مرجع مترجمان و شرکت های ترجمه است. با ثبت نام در ProZ، به شبکه گسترده ای از مترجمان دسترسی خواهید داشت و در صدر نتایج جستجو ظاهر خواهید شد. شما همچنین می توانید با پاسخ دادن به سوالات همکاران خود در انجمن فعالیت چشمگیری داشته باشید. البته که اینکار به شما امتیاز می دهد و تجربه شما را به نمایش می گذارد.

برای کسانی که تازه کار ترجمه را آغاز کرده اند، حساب رایگان ممکن است چندان ایده خوبی نباشد. اشتراک های پولی دسترسی به لیست های شغلی بیشتر و بهتری را فراهم می کند. اشتراک های پولی همچنین به شما امکان دستیابی به پول بیشتر را می دهد. ProZ قطعا نقطه شروع خوبی برای مترجمان مشتاق می باشد.

بهترین بستر برای مترجمان فریلنسر

وب سایت های فریلنسری که در این مقاله معرفی کردیم، تنها چند نمونه از این قبیل وب سایت ها بودند. چند راه عالی دیگر برای یافتن مشتریان جدید وجود دارد، مثلاً اگر برای یک مشتری کار خوبی ارائه کنید، به احتمال زیاد او، شما را به افرادی که به خدمات مشابه نیاز دارند توصیه می کند. همچنین می توانید خدمات خود را از طریق شبکه های اجتماعی یا با ایجاد وب سایت یا وبلاگ خود تبلیغ کنید.

دلایل بسیار خوبی برای تبدیل شدن به یک مترجم فریلنسر وجود دارد. اینکار نه تنها راهی عالی برای کسب درآمد است، بلکه راهی عالی برای کمک به مردم است. این زمینه کاری همواره پر تقاضا است و همیشه مشتریان جدیدی به دنبال مترجم هستند. با این حال، به عنوان آخرین توصیه: هنگام گفت و گو درباره پروژه ها، مطمئن شوید که مدت زمان تکمیل پروژه را به طور دقیق تخمین زده باشید. اینکار به شما کمک می‌کند تا اطمینان حاصل کنید که به میزان کافی دستمزد می گیرید و از هرگونه بحث و جدل با مشتریان جلوگیری کنید. هنگامی که پروژه ای را به پایان رساندید، مطمئن شوید که کار با کیفیتی ارائه کرده باشید که انتظارات مشتری را برآورده می کند. اگر کار خوبی انجام دهید، به احتمال خیلی زیاد برای پروژه های آتی نیز به شما مراجعه خواهند کرد.

امتیاز 1/5 - از 1 رای

برای این نوشته برچسبی وجود ندارد !

نظرات کاربران

دیدگاهی بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

تومان (IRT)
()
پرداخت می‌کنید
()
تومان (IRT)
دریافت می‌کنید
1 = IRT
نوروز ۱۴۰۴